Не так давно я добрался в комментировании ровно до центра Дао Дэ Цзина. Всего в книге 81 Чжан, я добрался до 41го. Добравшись до него, я понял кое что о структуре этой книги, чего я не встречал ранее в других книгах. Вообще, Дао Дэ Цзин обычно разделяют на две части, но разные авторы делают это по разному и по разному называют эти части. Чаще всего можно увидеть разделение на “Правила Пути” (чжаны 1-37) и “Правила Благодати” (38-81), но есть и другие разделения и названия.
Возможно, я слишком много на себя беру, но мне кажется, такое разделение очень и очень условно, среди чжанов с 1 по 37 есть и правда мало встречается само слово “Благодать”, тогда как 38й чжан полностью ей посвящен. Но впервые о Благодати говорится в 23м чжане, а о Дао, о Пути, говорится много раз и после 38го чжана.
Мне же представилась иная структура книги, разделенная ровно пополам 41м чжаном. Представьте себе ленту Мебиуса, знак бесконечности. Ее правую часть образуют чжаны с 1 по 40й, левую часть образуют чжаны с 42го по 81й. 41й же чжан выступает своего рода гвоздем, на котором держится равновесие этих частей.
При этом, представляя таким образом книгу, мы получаем не только как бы два цикла, объединенные этим самым гвоздем, но и так же мы получаем… бесконечную книгу, ведь после 81го чжана будет снова идти … первый! В принципе, я всегда знал о том, что Дао Дэ Цзин это книга, которую можно “читать”, но нельзя “прочитать”. Как говорит Борис Гребенщиков, ему в молодости посоветовали прочитать Дао Дэ Цзин, и с тех пор он его читает. Он не сказал, что он прочитал эту книгу, он говорит, что с тех пор он ее читает.
Так же поступаю и я. Хотя я сам написал перевод, читая даже его я часто вижу новые смыслы, собственно, именно поэтому я и взялся писать комментарии. Если же представлять себе книгу в форме ленты мебиуса, то получается, что абсолютно естественно то, что книга становится как бы бесконечной.
Отдельно хочется сказать о том, что так получается, что 40 чжан, заставляет нас как бы вспомнить многое, о чем говорилось в первой половине книги, завершая ее, а 41 чжан отлично подходит под роль середины, так как в нем говориться о людях, идущим по Пути, то есть, следующим Дао. Читателю, прошедшему половину пути, дается возможность как бы сравнить себя с тем описанием, которое дается в 41м чжане, перед тем, как двинуться дальше, во вторую половину книги.
Лично мне кажется сама идея о таком разделении на две половины всего текста очень элегантной и достойной Дао Дэ Цзина, самого текста.
Что ж, мы прошли с вами половину пути, впереди еще половина. Добравшись до конца, я непременно вернусь к этой статье и добавлю различие 1 и 2 части, которые, я уверен, есть. А также напишу о том, почему я считаю, что переход с 81й на 1й чжан — весьма логичным. Надеюсь, вам во второй половине будет также интересно, как и мне!